Le Livre des Anges

Raymond Lulle
Textes introduits, traduits du catalan et du latin, et annotés par Patrick Gifreu


Cette anthologie offre la première traduction française complète du Livre des anges de Raymond Lulle (1232-1316), traité fondateur de son angélologie. Elle est enrichie de sept extraits tirés de ses œuvres majeures — Livre de Contemplation en Dieu, Félix ou le Livre des merveilles, Arbre de science, Doctrine puérile — et d'un opuscule intégral : Le Livre du parler des anges.

Qu'est-ce qu'un ange pour le Docteur illuminé ? Une substance purement intellectuelle, située sur l'échelle des êtres entre l'homme et Dieu. Pour en démontrer l'existence et la nature, Lulle déploie son célèbre Art : une méthode combinatoire fondée sur les dignités divines — bonté, grandeur, pouvoir, sagesse, amour, justice, perfection — qui confère à la spéculation métaphysique une rigueur quasi mathématique.

Mais l'Art n'est pas seulement théorie. L'opuscule final enseigne au lecteur à pénétrer et pratiquer « le parler des anges » : par la théorie de l'affatus, ce sixième sens propre à la parole intérieure, Lulle ouvre un chemin vers la contemplation.

Le Livre des Anges - Raymond Lulle

Parution : 14/01/2026

321 pages

13,97 × 21,59 cm

ISBN 978-2-38366-065-1

28,00 €

Tous nos livres se trouvent facilement en ligne. Cependant, en les commandant chez votre libraire, vous économisez les frais de port et vous soutenez des lieux d'intellectualité vivante et indépendante.

Extraits

Du parler que l'ange a avec lui-même (4e distinction, I)

L'homme utilise mentalement les puissances de l'âme dans ses actes, remémorant avec la mémoire, comprenant avec l'intellect et aimant avec la volonté les objets qu'ils appréhendent. De même, l'ange parle avec lui-même lorsqu'il remémore, sent et aime distinctement, prenant à son compte les objets distincts par essence et par œuvres, suivant la nature qu'il possède d'intelligence, de volonté et de convenance dans son entité, unité et substance, et dans ses propriétés et conditions.

L'homme certifie sensuellement par des paroles à un autre homme ce qu'il remémore, aime et intellige. L'ange, lui, se parle intellectuellement à lui-même lorsque sa mémoire remémore pour que l'intellect comprenne et que la volonté puisse aimer. L'intellect intellige alors pour que la mémoire remémore et que la volonté puisse aimer. Enfin, la volonté aime pour que l'intellect comprenne et que la mémoire puisse remémorer.

L'ange bénin et l'ange malin

L'ange bénin parle avec lui-même et, ce faisant, il suit l'ordre de son essence et la nature de son entité et de sa vertu dans les propriétés et les conditions, en recevant l'influence des dignités divines. Quant au mauvais ange qui parle avec lui-même, il fait tout le contraire.

Et cette disposition ordonnée est le parler de l'ange bénin. Si la disposition est désordonnée, c'est qu'il s'agit du parler d'un ange malin. Elle est désordonnée parce que sa mémoire, son intellect et sa volonté ne suivent pas la nature de l'essence, et les puissances ne sont pas ordonnées à l'existence d'actes dans les propriétés. Ces puissances ont des actes qui vont à l'encontre des propriétés et des dignités divines.

Des paroles que les anges échangent avec les hommes justes

Certes, l'intellect humain intellige par les paroles sensuelles. Mais, selon la nature de l'intelligence en laquelle Dieu influe la grandeur de bonté, pouvoir, etc., il convient que l'intellect comprenne les choses sensuelles par l'intelligence. S'il ne le faisait pas, il s'ensuivrait que l'intellect aurait une plus grande proportion et participation avec la nature corporelle qu'avec la nature de l'intelligence qui est son principe et sa nature propre. Et cela est impossible.

Par cette impossibilité il est prouvé que l'intellect des anges, sans aucun moyen mais avec la grâce de Dieu, appréhende et intellige les choses sensuelles et les paroles que les hommes prononcent. Les anges s'adressent aux hommes pour autant qu'ils ont auparavant compris leurs paroles. Ils leur communiquent la grandeur de leur bonté, pouvoir, etc. et ils participent à la bonté, au pouvoir, etc. des hommes.

À propos du traducteur

Portrait de Patrick Gifreu

Patrick Gifreu (Perpignan, 1952) passe une grande partie de sa vie reclus au pied de son œuvre, travaillant mezzo voce la matière rebelle des textes médiévaux catalans et latins. Traducteur, poète et chercheur indépendant, il a consacré quatre décennies à faire renaître en français l'œuvre immense de Raymond Lulle : Le Livre de l'Ami et de l'Aimé, Félix ou le Livre des merveilles, Blaquerne, Le Livre du gentil et des trois sages — et désormais ce Livre des anges.

Inspiré par le Docteur illuminé, il suit la veine d'une théologie des humbles, des nomades et des artisans, captant le souffle de survie là où prend force la jubilation première. Son travail lui a valu le Prix de traduction de la Generalitat de Catalogne. Ses versions de Lulle, d'Arnaud de Villeneuve et de saint Vincent Ferrier ont été saluées par la presse nationale. Avec ce volume, il poursuit sa mission : rendre accessible l'Art lullien dans toute sa rigueur et sa portée contemplative.